Cover Album edisi 5cm Per Second
One More Time, One More Chance merupakan Soundtrack dari film 5cm per second. Lagu tersebut ditulis dan dinyanyikan sendiri oleh Yamazaki Masayoshi (山崎 まさよし)
Sebenarnya lagu ini dirilis oleh Masayoshi Yamazaki tanggal 22 Januari 1997 oleh label Polydor Japan. Memuncaki pada urutan ke-18 pada Oricon Chart Weekly Single selama 24 minggu. Pada tahun 2007 digunakan sebagai lagu tema penutup untuk film 5 cm Per Second pada tahun 2007. Lagu tersebut dirilis ulang pada tanggal 3 Maret 2007 di bawah label Nayutawave Records dan masuk kembali pada urutan ke-52.
Aslinya lagu ini terdiri dari 3 lagu yaitu
- One More Time, One More Chance
- Yousei to Ita Natsu (妖精といた夏)
- One More Time, One More Chance (Karaoke)
Sedangkan rilis ulangnya untuk soundtrack 5cm Per Second memuat 3 lagu juga dengan judul diantaranya
- One More Time, One More Chance
- Yuki no Eki: One More Time, One More Chance (from 5 Centimeters Per Second Soundtrack)(雪の駅~One more time,One more chance~(from『秒速5センチメートル』Soundtrack))
- One More Time, One More Chance (Hikigatari Ver.)" (One more time,One more chance(弾き語りVer.))
Inilah lirik dari lagu One More Time, One More Chance
- Roma-ji Version
kore ijyou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no
dore hodo no itaminaraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsuyo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo
kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oretane
wagamama na seikaku ga naosara itoshikusaseta
One more chance kioku ni ashi wo torarete
One more chance tsugi no basho wo erabenai
itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
mukai no HOOMU rojiura no mado
konna toko ni iru hazu mo nai noni
negai wa moshimo kanau nara imasugu kimi no moto e
dekinai koto wa mou nani mo nai
subete kakete dakishimete miseru yo
sabishisa magirasu dake nara dare demo ii hazu na noni
hoshi ga ochisouna yoru dakara jibun wo itsuwarenai
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo
itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
kousaten demo yume no naka demo
konna toko ni iru hazu mo nai noni
kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
atarashii asa kore kara no boku
ienakatta "suki" to iu kotoba mo
natsu no omoide ga mawaru
fui ni kieta kodou
itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
akegata no machi sakuragi chou de
konna toko ni kuru hazu mo nai noni
negai ga moshimo kanau nara imasugu kimi no moto e
dekinai koto wa mou nani mo nai
subete kakete dakishimete miseru yo
itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no kakera wo
tabisaki no mise shinbun no sumi
konna toko ni aru hazu mo nai noni
kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
atarashii asa kore kara no boku
ienakatta "suki" to iu kotoba mo
itsudemo sagashiteshimau dokka ni kimi no egao wo
kyuukou machi no fumikiri atari
konna toko ni iru hazu mo nai noni
inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e
hoshii mono nado mou nani mo nai
kimi no hoka ni taisetsu na mono nado - Kanji Version
これ以上何を失えば 心は許されるの
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった 時間よ
くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
向かいのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いはもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ
寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も
夏の想い出がまわる
ふいに消えた鼓動
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ
いつでも捜しているよ どっかに君の破片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も
いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏切あたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
欲しいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど - English Translate
If I lose any more than this, will my heart be forgiven
How much pain before I can see you again
One more time, please don't change the season
One more time to the time when we fool around
When our path cross each other, I am always the first to turn
Making me indulge more in my selfish way
One more chance tripped by memories
One more chance we cannot choose our next place
I am always searching somewhere for you
Opposite of the house, the other side of the alley's window
Even though I know you won't be here
If my wish is to be granted, please bring me to you right now
Betting and embracing everything
To show you there's nothing else I can do
Anybody should be fine if it was just to ease loneliness
Because the stars in the night sky seems like falling, I cant lie to myself
One more time, please dont' change the season
One more time to the time when we fool around
I am always searching somewhere for you
Even at the intersection and dream
Even though I know you won't be here
If miracle was to happen, I want to show it to you right now
A new morning, myself
and the "I love you" which I couldn't say
Summer's memory is revolving
The sudden disappearance of heart beat
I am always searching somewhere for you
At dawn's town, At Sakuragi street
Even though I know you won't come here
If my wish is to be granted, please bring me to you right now
Betting and embracing everything
To show you there's nothing else I can do
I am always searching somewhere for your fragment
At the destination's shop, At the corner of the newspaper
Even though I know you won't be there
If miracle was to happen, I want to show it to you right now
A new morning, myself
And the "I love you" which I couldn't say
I always end up looking somewhere for your smile
At the railway crossing of the fast pace town
Even though I know you won't be here
If life can be repeated, I'll go to you many times over
There's nothing else that I want
Nothing else is more important than you - Indonesia Translate
Jika aku kehilangan lebih dari ini, akankah hatiku diampuni
Berapa banyak penderitaan sebelum aku bisa melihatmu lagi
Sekali lagi, tolong jangan mengubah musim
Sekali lagi ke masa ketika kita bermain-main
Ketika jalan kita saling bersilangan, aku selalu yang pertama untuk memutar
Membuatku lebih memanjakan keegois saya
Satu lagi kesempatan tersandung oleh kenangan
Satu lagi kesempatan kita tidak bisa memilih tempat berikutnya
Aku selalu mencari suatu tempat untukmu
Kebalikan dari rumah, di sisi lain dari jendela jalan kecil
Meskipun aku tahu kau tidak akan berada di sini
Jika keinginanku yang akan diberikan, tolong bawalah aku ke sisimu
sekarang
mempetaruhkan dan merangkul segalaya
Untuk menunjukkanmu tidak ada lagi yang bisa kulakukan
Siapa pun harus baik-baik jika itu hanya untuk mempermudah kesepian
Karena bintang-bintang di langit malam tampak seperti jatuh, I tak bisa berbohong kepada diriku sendiri
Sekali lagi, tolong jangan ubah musim
Sekali lagi ke masa ketika kita bermain-main
Aku selalu mencari suatu tempat untukmu
Bahkan pada persimpangan dan mimpi
Meskipun aku tahu kau tidak akan berada di sini
Jika mukjizat itu terjadi, saya ingin menunjukkan kepadamu sekarang
Pagi yang baru, diriku sendiri
dan "Aku Mencintaimu" yang saya tidak bisa ucapkan
Kenangan musim panas yang bergulir
Denyut jantung yg hilangn tiba-tiba
Aku selalu mencari suatu tempat untukmu
Dalam kota fajar, Pada jalan Sakuragi
Meskipun aku tahu kau tidak akan datang ke sini
Jika keinginanku yang akan diberikan, tolong bawalahku kesisimu sekarang
mempertaruhkan dan merangkul semuanya
Untuk menunjukkan padamu tidak ada lagi yang bisa kulakukan
Aku selalu mencari di sutau tempat untuk pecahanmu
Pada toko tujuan, Pada sudut koran
Meskipun aku tahu kau tidak akan ada
Jika mukjizat itu terjadi, aku ingin menunjukkan kepada Anda sekarang
Pagi yang baru, diriku
Dan kata "Aku mencintaimu" yang tidak bisa kukatakan
Aku selalu berakhir di suatu tempat untuk mencari senyummu
Di persimpangan kereta api dari langkah kota yang cepat
Meskipun aku tahu kau tidak akan berada di sini
Jika hidup dapat diulang, aku akan menuju kepadamu berkali-kali
Tidak ada yang lain yang kuinginkan
Tidak ada lagi yang lebih penting daripada dirimu
Isi lirik ini lebih tepat menggambarkan tokoh Takaki yang masih teringat akan kenangan masa lalu bersama Akari dan yang selalu merasa menderita tanpa Akari. Hanya diri Akari lah yang diinginkan Takaki walaupun ia tahu bahwa jarak yang jauh dan jalan berbeda yg diambilnya tak memungkinkan hal tersebut. Takaki berharap agar bisa mengulang masa lalunya dan pada akhirnya terpaku pada kenangan lama.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
saya mohon kritik & saran agar dapat mendukung saya